Portada
Calendario
Tareas
Textos en la red
Diccionario

CANTAR SEGUNDO

 

Bodas de las hijas del Cid

 

 

Tirada 64

El Cid se dirige contra tierras de Valencia.

 

1085 Aquis conpieça la gesta-de mio Çid el de Bivar.

1087 Poblado ha mio Çid-el puerto de Alucat,

dexado ha Saragoça-e a las tierras ducá,

e dexado ha Huesa-e tierras de Mont Alván.

1090 Contra la mar salada-conpeçó de guerrear;

a orient exe el sol,-e tornós a essa part.

Myo Çid gañó a Xérica-e a Onda e Almenar,

tierras de Borriana-todas conquistas las ha.

 

 

 

65

Toma de Murviedro.

 

Ayudól el Criador,-el señor que es en çielo.

1095 Él con todo esto-priso a Murviedro;

ya vidíe mio Çid-que Dios le iva valiendo.

Dentro en Valençia-non es poco el miedo.

 

 

66

Los moros valencianos cercan al Cid. -Éste reúne

sus gentes. Arenga.

 

Pesa a los de Valençia,-sabet, non les plaze;

prisieron so consejo-quel viniessen çercar.

1100 Trasnocharon de noch,-al alva de la man

açerca de Murviedro-tornan tiendas a fincar.

Viólo mio Çid,-tomós a maravillar:

1102b "¡Grado a ti,-Padre spirital!

"En sus tierras somos-e femosles tod mal,

"bevemos so vino-e comemos el so pan;

1105 "si nos çercar vienen,-con derecho lo fazen.

"A menos de lid-aquesto nos partirá;

"vayan los mandados-por lo que nos deven

"los unos a Xérica-e los otros a Alucad,

"desí a Onda-e los otros a Almenar,

1110 "los de Borriana-luego vengan acá;

"conpeçaremos-aquesta lid campal,

"yo fío por Dios-que en nuestro pro eñadrán.

Al terçer día-todos juntados s'an,

el que en buen ora nasco-compeçó de fablar:

1115 "¡Oíd, mesnadas,-sí el Criador vos salve!

"Después que nos partiemos-de la linpia cristiandad,

"-non fo a nuestro grado-ni nos non pudiemos más,-

"grado a Dios,-lo nuestro fo adelant.

"Los de Valençia-çercados nos han;

1120 "si en estas tierras-quisiéremos durar.

"firme mientre-son éstos a escarmentar.

 

 

67

Fin de la arenga del Cid.

 

"Passe la noche-e venga la mañana,

"aparejados me seed-a cavallos e armas;

"iremos veer-aquella su almofalla.

1125 "Commo omnes exidos-de tierra estraña,

"allí pareçrá-el que mereçe la soldada."

 

 

68

Minaya da el plan de batalla. - El Cid vence otra

lid campal. - Toma de Cebolla

 

Oid qué dixo-Minaya Álbar Fáñez:

"Campeador,-fagamos lo que a vos plaze.

"A mí dedes çient cavalleros.-que non vos pido más;

1130 "vos con los otros-firádeslos delant.

"Bien los ferredes-que dubda non i avrá,

"yo con los çiento-entraré del otra part,

"commo fío por Dios,-el campo nuestro será."

Commo gelo a dicho,-al Campeador mucho plaze.

1135 Mañana era-e piénssanse de armar,

quis cada uno dellos-bien sabe lo que ha de far.

Con los alvores-mio Çid ferirlos va:

"¡En el nombre del Criador-e d'apostol santi Yague,

"feridlos, cavalleros,-d'amor e de voluntad,

1140 "ca yo so Roy Díaz,-mio Çid el de Bivar!"

Tanta cuerda de tienda-i veriedes crebar,

arrancarse las estacas-e acostarse a todas partes los tendales.

Moros son muchos,-ya quieren reconbrar.

Del otra part-entróles Álbar Fáñez;

1145 maguer les pesa-oviéronse a dar e a arrancar:

1151 de piedes de cavallo-los ques pudieron escapar.

1147 Dos reyes de moros-mataron en es alcaz,

fata Valençia-duró el segudar.

Grandes son las ganançias-que mio Çid fechas ha;

1152 robavan el campo-e piénssanse de tornar.

1153 Entravan a Murviedro-con estas ganançias que traen;

1146 grand es el gozo-que va por es logar.

1150 Prisieron Çebolla-e quanto que es i adelant;

1155 miedo an en Valençia-que no saben qué se far;

1154 las nuevas de mio Çid,-sabet, sonando van.

 

 

69

Correrías del Cid al sur de Valencia

 

1156 Sonando van sus nuevas,-alent parte del mar andan;

alegre era el Çid-e todas sus compañas,

que Dios le ayudara-e fiziera esta arrancada.

Davan sus corredores-e fazien las trasnochadas,

1160 Llegan a Gujera-e llegan a Xátiva,

aun mas ayusso,-a Denia la casa;

cabo del mar tierra de moros-firme la quebranta.

Ganaron Peña Cadiella,-las exidas e las entradas.

 

 

70

El Cid en Peña Cadiella

 

Quando el Çid Campeador-ovo Peña Cadiella,

1165 ma'les pesa en Xátiva-e dentro en Gujera,

non es con recabdo-el dolor de Valençia.

 

 

71

Conquista de toda la región de Valencia.

 

En tierra de moros-prendiendo e ganando,

e durmiendo los dias-e las noches tranochando,

en ganar aquellas villas-mio Çid duró tres años.

 

 

72

El Cid asedia a Valencia.-Pregona a los

cristianos la guerra.

 

1170 A los de Valencia-escarmentados los han,

non osan fueras exir-nin con él se ajuntar;

tajávales las huertas-e fazíales grand mal,

en cada uno destos años-mio Çid les tollió el pan.

Mal se aquexan los de Valençia-que non sabent ques far,

ll75 de ninguna part que sea-non les viníe pan;

nin da conssejo padre a fijo,-nin fijo a padre,

nin amigo a amigo-no pueden consolar

Mala cueta es, señores,-aver mingua de pan,

fijos e mugieres-veer los murir de fanbre.

1180 Delante veyen so duelo,-non se pueden huviar,

por el rey de Marruecos-ovieron a enbiar;

con el de los Montes Çlaros-avíe guerra tan grand,

non les dixo consejo,-nin los vino huviar.

Sópolo mio Çid,-de coracón le plaz;

1185 salió de Murviedro-una noch a trasnochar

amaneció a mio Cid-en tierras de Mon Real.

Por Aragón e por Navarra-pregón mandó echar,

a tierras de Castiella-enbió sos menssajes:

Quien quiere perder-cueta e venir a rritad,

1190 vienesse a mio Çid-que a sabor de cavalgar;

çercar quiere a Valençia-pora cristianos la dar:

 

 

73

Repítese el pregón.

(Serie gemela).

 

"quien quiere ir comigo-çercar a Valençia,

"-todos vengan de grado,-ninguno non ha premia,-

"tres días le speraré-en Canal de Çelfa."

 

 

74

Gentes que acuden al pregón.-Cerco y

entrega de Valencia.

 

1195 Esto dixo mio Çid-el Campeador leal.

Tornávas a Murviedro,-ca él ganada se la a.

Andidieron los pregones,-sabet, a todas partes,

al sabor de la ganançia,-non lo quieren detardar,

grandes yentes se le acojen-de la buena cristiandad.

1206 Sonando van sus nuevas-todas a todas partes;

1207 mas le vienen a mio Çid,-sabet, que nos le van;

1200 creçiendo va riqueza-a mio Çid el de Bivar;

quando vido las gentes juntadas,-compeçós de pagar.

Mio Çid don Rodrigo-non lo quiso detardar,

adeliñó pora Valençia-e sobrellas va echar,

bien la çerca mio Çid,-que non i avía hart;

1205 viédales exir-e viédales entrar.

1208 Metióla en plazdo,-si les viniessen huviar.

Nueve meses complidos,-sabet, sobrella yaz,

1210 quando vino el dezeno-oviérongela a dar.

Grandes son los gozos-que van por es logar,

quando mio Çid gañó a Valençia-e entró en la çibdad.

Los que foron de pie- cavalleros se fazen;

el oro e la plata-¿quién vos lo podrie contar?

1215 Todos eran ricos-quantos que allí ha.

Mio Çid don Rodrigo-la quinta mandó tomar,

en el aver monedado-treynta mill marcos le caen,

e los otros averes-¿quién los podrié contar?

Alegre era el Campeador-con todos los que ha,

1220 quando su seña cabdal-sedié en somo del alcáçer.

 

 

75

El rey de Sevilla quiere recobrar Valencia.

 

Ya folgaba mio Çid-con todas sus conpañas:

âquel rey de Sevilla-el mandado llegava,

que presa es Valençia,-que non gela enparan,

vino los veer-con treynta mill de armas.

1225 Aprés de la uerta-ovieron la batalla,

arrancólos mio Çid-el de la luenga barba.

Fata dentro en Xátiva-duró el arrancada,

en el passar de Xúcar-i veriédes barata,

moros en arruenço-amidos bever agua.

1230 Aquel rey de Sevilla-con tres colpes escapa.

Tornado es mio Çid-con toda esta ganançia.

Buena fo la de Valençia-quando ganaron la casa,

mas mucho fue provechosa,-sabet, esta arrancada:

a todos los menores-cayeron çient marcos de plata.

1235 Las nuevas del cavallero-ya veedes do llegavan.

 

 

76

El Cid deja su barba intonsa. - Riqueza de los del Cid

 

Grand alegría es-entre todos essos cristianos

con mio Çid Roy Díaz,-el que en buen ora nasco.

Yal creçe la barba-e vale allongando;

ca dixera mio Çid-de la su boca atanto:

1240 "por amor de rey Alffonso,-que de tierra me a echado"

nin entrarié en ella tigera,-ni un pelo non avrié tajado,

e que fablassen desto-moros e cristianos.

Mio Çid don Rodrigo-en Valençia está folgando,

con él Minaya Álbar Fáñez-que nos le parte de so braço.

1245 Los que exieron de tierra-de ritad son abondados,

a todos les die en Valençia-el Campeador contado

1246b casas y heredades-de que son pagados;

el amor de mio Çid-ya lo ivan provando.

Los que foron después-todos son pagados;

veelo mio Çid-que con los averes que avién tomados,

1250 que sis pudiessen ir,-fer lo ien de grado.

Esto mandó mio Çid,-Minaya lo ovo conssejado:

que ningún omne de los sos-que con él ganaron algo

1252b ques le non spidiés,-o nol besás la mano,

sil pudiessen prender-o fosse alcançado,

tomássenle el aver-e pusiéssenle en un palo.

1255 Afevos todo aquesto-puesto en buen recabdo;

con Minaya Álvar Fáñez-él se va consejando;

"si vos quisiéredes, Minaya,-quiero saber recabdo

"de los que son aquí-e comigo ganaron algo;

"meterlos he en escripto,-e todos sean contados,

1260 "que si algunos furtare-o menos le fallaro,

"el aver me avrá a tornar,-aquestos myos vassallos

1261b "que curian a Valençia-e andan arrobdando."

Allí dixo Minaya:-"consejo es aguisado."

 

 

77

Recuento de la gente del Cid. Éste dispone nuevo

presente para el rey

 

Mandólos venir a la corth-e a todos los juntar,

quando los falló,-por cuenta fízolos nonbrar;

1265 tres mill e seys çientos-avie mio Çid el de Bivar;

alégrasle el coraçón-e tornós a sonrrisar:

"Grado a Dios, Minaya,-e a santa María madre!

"Con más pocos ixiemos-de la casa de Bivar.

"Agora avemos riquiza,-más avremos adelant.

1270 "Si a vos ploguiere, Minaya,-e non vos caya en pesar

"enbiar vos quiero a Castiella,-do avemos heredades,

"al rey Alfonsso-mio senor natural;

"destas mis ganançias,-que avemos fechas acá,

"dar le quiero çient cavallos,-e vos ídgelos levar;

1275 "desí por mí besalde la mano-e firme gelo rogad

"por mi mugier doña Ximena-e mis fijas naturales,

"si fore su merçed-quenlas dexe sacar.

"Enbiaré por ellas,-e vos sabed el mensage:

"la mugier de mio Çid-e sus fijas las iffantes

1280 "de guisa irán por ellas-que a grand ondra yernán

"a estas tierras estrañas-que nos pudiemos ganar."

Essora dixo Minaya:-"de buena voluntad."

Pues esto an fablado,-piénssanse de adobar.

Ciento omnes le dio-mio Çid a Álbar Fáñez

1284b por servirle en la carrera-a toda su voluntad,

1285 e mandó mill marcos de plata-a San Pero levar

e que los quinientos diesse-a don Sancho el abbat.

 

 

78

Don Jerónimo llega a Valencia

 

En estas nuevas-todos se alegrando,

de parte de orient-vino un coronado;

el obispo don Jerome-so nombre es llamado.

1290 Bien entendido es de letras-e mucho acordado,

de pie e de cavallo-mucho era arreziado.

Las provezas de mio Çid-andávalas demandando,

sospirando ques viesse-con moros en el campo:

que sis fartás lidiando-e firiendo con sus manos,

1295 a los días del sieglo-non le llorassen cristianos.

Quando lo oyó mio Çid,-de aquesto fo pagado:

"Oíd, Minaya Álbar Fáñez,-por aquel que está en alto,

"quando Dios prestar nos quiere,-nos bien gelo gradescamos:

"en tierras de Valençia-fer quiero obispado,

1300 "e dárgelo a este-buen cristiano;

"vos, quando ides a Castiella-levaredes buenos mandados."

 

 

79

Don Jerónimo hecho obispo.

 

Plogo a Álbar Fáñez-de lo que dixo don Rodrigo.

A este don Jerome-yal otorgan por obispo;

diéronle en Valençia-o bien puede estar rico.

1305 ¡Dios, qué alegre era-tod cristianismo,

que en tierras de Valençia-señor avie obispo!

Alegre fo Minaya-e spidiós e vinos.

 

Tirada 80

Minaya se dirige a Carrión.

 

Tierras de Valençia-remanidas en paz,

adeliñó pora Castiella-Minaya Álbar Fáñez.

1310 Dexarévos las posadas,-non las quiero contar.

Demandó por Alfonso,-do le podrie fallar.

Fora el rey a San Fagunt-aún poco ha,

tornós a Carrión,-i lo podrie fallar.

Alegre fo de aquesto-Minaya Álbar Fáñez,

1315 con esta presentaja-adeliñó pora allá.

 

 

81

Minaya saluda al rey

 

De missa era exido-essora el rey Alfonsso,

afe Minaya Álbar Fáñez-do llega tan apuosto:

fincó sos inojos-ante tod el puoblo,

a los piedes del rey Alfons-cayó con grand duolo,

1320 besávale las manos-e fabló tan apuosto:

 

 

82

Discurso de Minaya al rey -Envidia de Garci Ordóñez.- El Rey perdona a la familia del Cid. - Los infantes de Carrión codician las riquezas del Cid.

 

"¡Merced, señor Alfonsso,-por amor del Criador!

"Besávavos las manos-mio Çid lidiador,

"los piedes e las manos,-commo a tan buen señor,

"quel ayades merçed,-¡sí vos vala el Criador!

1325 "Echástesle de tierra,-non ha la vuestra amor:

"maguer en tierra agena,-él bien faze lo so:

"ganada a Xérica-e a Onda por nombre,

"priso a Almenar-e a Murviedro que es miyor,

"assí fizo Çebolla-e adelant Castejón,

1330 "e Peña Cadiella,-que es una peña fuort;

"con aquestas todas-de Valençia es senor,

"obispo fizo de su mano-el buen Campeador,

"e fizo çinco lides campales-e todas las arrancó.

"Grandes son las ganançias-quel dio el Criador,

1335 "fevos aquí las señas,-verdad vos digo yo:

"çient cavallos-gruessos e corredores,

"de siellas e de frenos-todos guarnidos son,

"bésavos las manos-que los prendades vos;

"razonas por vuestro vassallo-e a vos tiene por señor."

1340 Alçó la mano diestra,-el rey se santigó:

"De tan fieras ganançias-commo a fechas el Campeador

"¡sí me vala sant Esidre!-plázme de coraçón,

"e plázem de las nuevas-que faze el Campeador;

"reçibo estos cavallos-quem enbía de don."

1345 Maguer plogo al rey,-mucho pesó a Garci Ordóñez:

"¡Semeja que en tierra de moros-non a bivo omne,

"quando assí faze a su guisa-el Çid Campeador!"

Dixo el rey al comde:-"dexad essa razón,

"que en todas guisas-mijor me sirve que vos."

1350 Fablava Minaya i-a guisa de varón:

"merçed vos pide el Çid,-si vos cadiesse en sabor,

"por su mugier doña Ximena-e sus fijas amas a dos

"saldríen del monesterio-do elle las dexó,

"e irién pora Valençia,-al buen Campeador."

1355 Essora dixo el rey:-"Plazme de coraçone;

yo les mandaré dar conducho-mientra que por tierra foren,

"de fonta e de mal-curiallas e de desonore;

"quando en cabo de mi tierra-aquestas dueñas foren,

"catad cómmo las sirvades-vos e el Campeadore.

1360 "¡Oídme, escuelas,-e toda la mi cort!

"non quiero que nada-pierda el Campeador;

"a todas las escuelas-que a él dizen señor

"por que los deseredé,-todo gelo suelto yo;

"sírvanle' sus heredades-do fore el Campeador,

1365 "atrégoles los cuerpos-de mal e de ocasión,

"por tal fago aquesto-que sirvan a so señor."

Minaya Álbar Fáñez-las manos le besó.

Sonrrisós el rey,-tan vellido fabló:

"Los que quisieren ir-servir al Campeador

1370 "de mí sean quitos-e vayan a la graçia del Criador.

"Más ganaremos en esto-que en otra desamor."

Aquí entraron en fabla-iffantes de Carrión:

"Mucho creçen las nuevas-de mio Çid el Campeador,

"bien casariemos con sus fijas-pora huebos de pro.

1375 "Non la osariemos-acometer nos esta razón,

"mio Çid es de Bivar-e nos de comdes de Carrión.

"Non lo dizen a nadi,-e fincó esta razón.

Minaya Álbar Fáñez-al buen rey se espidió.

"¿Hya vos ides, Minaya?-¡id a la graçia del Criador!

1380 "Levedes un portero,-tengo que vos avrá pro;

"si leváredes las dueñas,-sírvanlas a su sabor,

"fata dentro en Medina-denles quanto huevos les for,

"desí adelant-piensse dellas el Campeador."

Espidiós Minaya-e vasse de la cort.

 

 

83

Minaya va a Cardeña por doña Jimena.-Más castellanos se prestan a ir a Valencia. -Minaya en Burgos. - Promete a los judíos buen pago de la deuda del Cid. -Minaya vuelve a Cardeña y parte con Jimena. - Pedro Bermúdez parte de Valencia para recibir a Jimena. -En Molina se le une Abengalbón.-Encuentran a Minaya en Medinaceli.

 

1385 Iffantes de Carrión-so consejo preso ane,

dando ivan conpaña-a Minaya Álvar Fáñez:

"En todo sodes pro,-en esto assí lo fagades:

"saludadnos-a mio Çid el de Bivare,

"somos en so pro-quanto lo podemos fare;

"el Çid que bien nos quiera-nada non perderave."

1390 Respuso Minaya:-"esto non me a por qué pesare "

Ido es Minaya,-tórnansse los iffantes.

Adeliñó pora San Pero,-o las dueñas están,

tan grand fue el gozo-quandol vieron assomar.

Deçido es Minaya,-a ssan Pero va rogar,

1395 quando acabó la oración,-a las dueñas se fo tornar:

"Omíllom, doña Ximena,-Dios vos curie de mal,

"assí ffaga a vuestras fijas,-amas a dos las iffantes.

"Salúdavos mio Çid-allá onde elle esta;

"sano lo dexé-e con tan grand rictad.

1400 "El rey por su merçed-sueltas me vos ha,

"por levaros a Valencia-que avemos por heredad.

"Si vos viesse el Çid-sanas e sin mal,

"todo serié alegre,-que non avrié ningún pesar.

Dixo doña Ximena: " ¡el Criador lo mande!"

1405 Dio tres cavalleros-Minaya Álbar Fáñez,

enviólos a mio Çid,-a Valençia do está:

"Dezid al Canpeador-(que Dios le curie de mal)

"que su mugier e sus fijas-el rey sueltas me las ha,

"mientra que fóremos por sus tierras-conducho nos mandó dar.

1410 "De aquestos quinze días,-si Dios nos curiare de mal,

"seremos i yo e su mugier-e sus fijas que él a

"y todas las dueñas con ellas-quantas buenas ellas han."

Idos son los cavalleros-e dello penssarán,

remaneçió en San Pero-Minaya Álbar Fáñez.

1415 Veriedes cavalleros-venir de todas partes,

irse quieren a Valençia-a mio Çid el de Bivar.

Que les toviesse pro-rogavan a Álvar Fáñez;

diziendo Minaya:-"esto feré de veluntad."

Sessaenta e çinco cavalleros-acreçídol han,

1420 e él se tenié çiento-que aduxiera d'allá;

por ir con estas dueñas-buena conpaña se faze.

Los quinientos marcos-dio Minaya al abbat;

de los otros quinientos-dezir vos he que faze:

Minaya a doña Ximena-e a sus fijas que ha,

1425 e a las otras dueñas-que las sirven delant,

el bueno de Minaya-pensólas de adobar

de los mejores guarnimientos-que en Burgos pudo fallar,

palafrés e mulas,-que non parescan mal.

Quando estas dueñas-adobadas las ha,

1430 el bueno de Minaya-pienssa de cavalgar;

afevos Raquel e Vidas-a los piedes le caen;

"¡Merçed, Minaya,-cavallero de prestar!

"Desfechos nos ha el Çid,-sabet, si no nos val;

"soltariemos la ganançia,-que nos diesse el cabdal."

1435 -"Yo lo veré con el Cid,-si Dios me lieva allá.

"Por lo que avedes fecho-buen cosiment y avrá."

Dixo Raquel e Vidas:-"¡el Criador lo mande!

"Si non, dexaremos Burgos,-ir lo hemos buscar."

Ido es pora San Pero-Minaya Álbar Fáñez,

1440 muchas yentes se le acogen,-penssó de cavalgar,

grand duelo es-al partir del abbat:

"¡Sí vos vala el Criador,-Minaya Álbar Fáñez!

"por mí al Campeador-las manos le besad

"aqueste monesterio-no lo quiera olbidar;

1445 "todos los días del sieglo-en levarlo adelant

"el Çid Campeador-siempre valdrá más."

Respuso Minaya:-"fer lo he de veluntad."

Yas espiden-e pienssan de cavalgar,

el portero con ellos-que los ha de aguardar;

1450 por la tierra del rey-mucho conducho les dan.

De San Pero fasta Medina-en çinco días van;

felos en Medina-las dueñas e Álvar Fáñez.

Direvos de los cavalleros-que levaron el menssaje;

al ora que lo sopo-mio Çid el de Bivar,

1455 plógol de coraçon-e tornós a alegrar;

de la su boca-conpeçó de fablar:

"Qui buen mandadero enbia,-tal deve sperar.

"Tú, Muño Gustioz-e Per Vermudoz delant,

"e Martín Antolínez,-un Burgalés leal,

1460 "el obispo don Jerome, coronado de prestar,

"cavalguedes con çiento-guisados pora huebos de lidiar;

"por Santa María-vos vayades passar,

"vayades a Molina,-que iaze más adelant,

"tiénela Avengalvón,-mio amigo es de paz,

1465 "con otros çiento cavalleros-bien vos conssigrá;

"id pora Medina-quanto lo pudiéredes far,

"mi mugier e mis fijas-con Minaya Álbar Fáñez,

"así commo a mí dixieron,-hi los podredes fallar;

"con grand ondra-aduzídmelas delant.

1470 "E yo fincaré en Valençia,-que mucho costadom ha;

"grand locura seríe-si la desenparás;

"yo ffincaré en Valençia,-ca la tengo por heredad."

Esto era dicho,-pienssan de cavalgar,

e quanto que pueden-non fincan de andar.

1475 Troçieron a Santa María-e vinieron albergar a Fronchales,

e el otro día vinieron-a Molina posar.

El moro Avengalvón,-quando sopo el menssaje,

saliólos reçebir-con grant gozo que faze:

"¿Venides, los vassallos-de myo amigo natural?

1480 "¡A mí non me pesa,-sabet, mucho me plaze!"

Fabló Muño Gustioz,-non speró a nadi:

"mio Çid vos saludava,-e mandólo recabdar,

"con çiento cavalleros-que privádol acorrades;

"su mugier e sus fijas-en Medina están;

1485 "que vayades por ellas,-adugades gelas acá,

"e ffata en Valençia-dellas non vos partades."

Dixo Avengalvón:-"fer lo he de veluntad."

Essa noch-conducho les dio grand,

a la mañana-pienssan de cavalgar;

1490 çientol pidieron,-mas él con dozientos va.

Passan las montañas,-que son fieras e grandes,

passaron desí,-Mata de Taranz

1492b de tal guisa-que ningún miedo non han,

por el val de Arbuxuelo-pienssan a deprunar.

E en Medina-todo el recabdo está;

vídolos venir armados-temiós Minaya Álvar Fáñez,

envió dos cavalleros-que sopiessen la verdad;

esto non detardan,-ca de coraçón lo han;

el uno fincó con ellos-y el otro tornó a Álvar Fáñez:

"Virtos del Campeador-a nos vienen buscar;

"afevos aquí-Per Vermudoz delant

1499b "e Muño Gustioz-que vos quieren sin hart,

"e Martín Antolínez,-el Burgalés natural,

"e obispo don Jerome,-coranado leal,

"e alcáyaz Avengalvón-con sues fuerças que trahe,

"por sabor de mio Çid-de grand óndral dar;

"todos vienen en uno,-agora llegarán."

1505 Essora dixo Minaya:-"vayamos cavalgar."

Esso ffo apriessa fecho,-que nos quieren detardar.

Bien salieron den çiento-que non pareçen mal,

en buenos cavallos-a cuberturas de çendales

e peytrales a cascaviellos,-e escudos a los cuellos traen,

1510 e en las manos lanças-que pendones traen,

que sopiessen los otros-de qué seso era Álbar Fáñez

o quómo saliera de Castiella-con estas dueñas que trahe.

Los que ivan mesurando-e llegando delant

luego toman armas-e tómanse a deportar;

1515 i por çerca de Salón-tan grandes gozos van.

Don llegan los otros,-a Minaya se van homillar.

Quando llegó Avengalvón,-dont a ojo lo ha,

sonrrisándose de la boca,-hívalo abraçar,

en el ombro lo saluda,-ca tal es so husaje:

1520 "¡Tan buen día convusco,-Minaya Álbar Fáñez!

"Traedes estas dueñas-por o valdremos más,

"mugier dcl Çid lidiador-e sus ffijas naturales;

"ondrar vos hemos todos,-ca tal es la su auze,

"maguer que mal le queramos,-non gelo podremos far,

1525 "en paz o en guerra-de lo nuestro abrá;

"muchol tengo por torpe-qui non conosçe la verdad."

 

 

84

Los viajeros descansan en Medina.-Parten de Medina a

Molina.-Llegan cerca de Valencia.

 

Sorrisós de la boca-Álbar Fáñez Minaya:

"¡Ya Avengalvón,-amígol sodes sin falla!

"Si Dios me llegare al Çid-e lo vea con el alma,

1530 "desto que avedes fecho-vos non perderedes nada.

"Vayamos posar,-ca la çena es adobada."

Dixo Avengalvón:-"plazme desta presentaja;

"antes deste tercer día-a vos la daré doblada."

Entraron en Medina,-sirvíalos Minaya,

1535 todos fueron alegres-del çerviçio que tomaran,

el portero del rey-quitar lo mandava;

ondrado es mio Çid-en Valençia do estava

de tan grand conducho-commo en Medínal sacaran;

el rey lo pagó todo,-e quito se va Minaya.

1540 Passada es la noche,-venida es la mañana,

oída es la missa,-e luego cavalgavan.

Salieron de Medina,-e Salón passavan,

Arbuxuelo arriba-privado aguijavan,

el campo de Taranz-luégol atravessavan,

1545 vinieron a Molina,-la que Avengalvón mandava.

El obispo don Jerome,-buen cristiano sin falla,

las noches e los días-las dueñas aguardava;

e buen cavallo en diestro-que va ante sues armas.

Entre él e Álbar Fáñez-hivan a una compaña.

1550 Entrados son a Molina,-buena e rica casa;

el moro Avengalvón-bien los sirvié sin falla,

de quanto que quisieron-non ovieron falla,

aun las ferraduras-quitar gelas mandava;

a Minaya e a las dueñas-¡Dios cómmo las ondrava!

1555 Otro día mañana-luego cavalgavan,

fata en Valençia-sirvíalos sin falla;

lo so despendié el moro,-que dellos non tomava nada.

Con estas alegrías-e nuevas tan ondradas

aprés son de Valençia-a tres leguas contadas.

1560 A mio Çid,-el que en buena çinxo espada,

dentro a Valençia-el mandádol levavan.

 

Tirada 85

El Cid envía gentes al encuentro de los viajeros.

 

Alegre fo mio Çid,-que nunqua más nin tanto,

ca de lo que más amava-yál viene el mandado.

Dozientos cavalleros-mandó exir privado,

1565 i que reçiban a Minaya-e las dueñas fijas dalgo;

él sedíe en Valençia-curiando e guardando,

ca bien sabe que Álbar Fáñez-trahe todo recabdo;

 

 

86

Don Jerónimo se adelanta a Valencia para preparar una procesión.

--El Cid cabalga al encuentro de Jimena. - Entran todos en la ciudad.

 

 

afevos todos aquestos-reçiben a Minaya

e a las dueñas e a las niñas-e a las otras conpañas.

1570 Mandó mio Çid-a los que ha en su casa

que guardassen el alcaçer-e las otras torres altas

e todas las puertas-e las exidas e las entradas,

e aduxiéssenle a Bavieca;-poco avié quel ganara

d' aquel rey de Sevilla-e de la sue arrancada,

aun non sabié mio Çid,-el que en buen ora çinxo espada,

1575 si serié corredor-o ssi abrié buena parada;

a la puerta de Valençia,-do en so salvo estava,

delante su mugier e de sus fijas-querié tener las armas.

Reçebidas las dueñas-a una grant ondrança,

obispo don Jerome-adelant se entrava,

1580 y dexava el cavallo,-pora la capiella adeliñava;

con quantos que él puede,-que con oras se acordaran,

sobrepelliças vestidas-e con cruzes de plata,

reçibir salién las dueñas-e al bueno de Minaya.

El que en buen ora nasco-non lo detardava:

1587 vistiós el sobregonel;-luenga trahe la barba;

1585 ensiéllanle a Bavieca,-cubertura le echavan,

mio Çid salió sobrél,-e armas de fuste tomava.

1588 Por nombre el cavallo-Bavieca cavalga,

1589 fizo una corrida,-ésta fo tan estraña,

1590 quando ovo corrido,-todos se maravillavan;

des día se preçió Bavieca-en quant grant fo España.

En cabo del cosso-mio Çid descavalgava,

adeliñó a su mugier-e a sues fijas amas;

quando lo vio doña Ximena,-a piedes se le echava:

1595 "¡Merced, Campeador,-en buen ora cinxiestes espada!

"Sacada me avedes-de muchas vergüenças malas;

"afeme aquí señor,-yo e vuestras fijas amas,

"con Dios e convusco-buenas son e criadas."

A la madre e las fijas-bien las abraçava,

1600 del gozo que avíen-de los sos ojos lloravan.

Todas las sus mesnadas-en grant deleyt estavan,

armas teníen-e tablados crebantavan.

Oíd lo que dixo-el que en buena cinxo espada:

"vos doña Ximena.-querida mugier e ondrada,

1605 "e amas mis fijas-mio coraçón e mi alma,

"entrad comigo-en Valençia la casa,

"en esta heredad-que vos yo he ganada."

Madre e fijas-las manos le besavan.

A tan grand ondra-ellas a Valencia entravan.

 

 

87

Las dueñas contemplan a Valencia desde el alcázar.

 

1610 Adeliñó mio Çid-con ellas al alcáçar,

allá las subie-en el más alto logar.

Ojos vellidos-catan a todas partes,

miran Valençia-cómmo yaze la çibdad,

e del otra parte-a ojo han el mar,

1615 miran la huerta,-espessa es e grand,

e todas las otras cosas-que eran de solaz;

alçan las manos-pora Dios rogar,

desta ganançia-cómmo es buena e grand.

Mio Çid e sus compañas-tan a grand sabor están.

El ivierno es exido,-que el março quiere entrar.

1620 Dezir vos quiero nuevas-de allent partes del mar,

de aquel rey Yúçef-que en Marruecos está.

 

 

88

El rey de Marruecos viene a cercar a Valencia

 

Pesól al rey de Marruecos-de mio Çid don Rodrigo:

"que en mis heredades-fuertemientre es metido,

"e él non gelo gradeçe-sinon a Jesu Cristo."

1625 Aquel rey de Marruecos-ajuntava sus virtos;

con çinquaenta vezes mill de armas,-todos foron conplidos,

entraron sobre mar,-en las barcas son metidos,

van buscar a Valençia-a mio Çid don Rodrigo.

Arribado an las naves,-fuera eran exidos.

 

 

89

 

1630 Llegaron a Valencia,-la que mio Çid a conquista,

fincaron las tiendas,-e posan las yentes descreidas.

Estas nuevas-a mio Çid eran venidas.

 

 

90

Alegría del Cid al ver las huestes de Marruecos.

Temor de Jimena.

 

"¡Grado al Criador-e al Padre espirital!

"Todo el bien que yo he,-todo lo tengo delant:

1635 "con afán gané a Valençia,-e ela por heredad,

"a menos de muert-no la puodo dexar;

"grado al Criador-e a santa María madre

"mis fijas e mi mugier-que las tengo acá.

"Venídom es deliçio-de tierras d'allent mar,

1640 "entraré en las armas,-non lo podré dexar;

"mis fijas e mi mugier-veerme an lidiar;

"en estas tierras agenas-verán las moradas commo se fazen

"afarto verán por los ojos-cómmo se gana el pan."

Su mugier e sus fijas-subiólas al alcaçar,

1645 alçavan los ojos,-tiendas vidieron fincar:

"¿Quês esto, Çid,-sí el Criador vos salve!"

-"¡Ya mugier ondrada.-non ayades pesar!

Riqueza es que nos acreçe-maravillosa e grand:

"a poco que viniestes,-presend vos quieren dar:

1650 "por casar con vuestras fijas,-adúzenvos axuvar."

-"A vos grado, Cid,-e al Padre spirital."

-"Mugier, seed en este-palaçio, en el alcáçar;

"non ayades pavor-por que me veades lidiar,

"con la merced de Dios-e de santa María madre,

1655 "créçem el coraçón-por que estades delant;

"con Dios aquesta lid-yo la he de arrancar."

 

 

91

El Cid esfuerza a su mujer y a sus hijas. -Los moros

invaden la huerta de Valencia.

 

Fincadas son las tiendas-e pareçen los alvores,

a una grand priessa-tañién los atamores;

alegravas mio Çid e dixo:-"¡tan buena día es oy!"

1660 Miedo a su mugier-e quiérel crebar el coraçón,

assí ffazie a las dueñas-e a sus fijas amas a dos:

del día que nasquieran-non vidieran tal tremor.

Prisos a la barba-el buen Çid Campeador:

"Non ayades miedo,-ca todo es vuestra pro;

1665 "antes destos quinze días,-si ploguiere al Criador,

"abremos a ganar-aquellos atamores;

1666b "a vos lo pondrán delant-e veredes quáles son,

"desí an a sseer-del obispo don Jerome,

"colgar los han en Santa María-madre del Criador."

Vocaçión es que fizo-el Çid Campeador.

1670 Alegre' son las dueñas,-perdiendo van el pavor.

Los moros de Marruecos-cavalgan a vigor,

por las huertas adentro-entran sines pavor.

 

92

Espolonada de los cristianos

 

Vídolo el atalaya-e tanxo el esquila;

prestas son las mesnadas-de las yentes de Roy Díaz,

1675 adóbanse de coraçón-e dan salto de la villa.

Dos fallan con los moros-cometiénlos tan aína,

sácanlos de las huestes-mucho a fea guisa;

quinientos mataron dellos-conplidos en es día.

 

 

93

Plan de batalla.

 

Bien fata las tiendas-dura aqueste alcaz,

1680 mucho avién fecho,-pienssanse de tornar.

Álbar Salvadórez-preso fincó allá.

Tornados son a mio Çid-los que comién so pan;

él se lo vío con los ojos,-cuéntangelo delant,

alegre es mio Çid-por quanto fecho han:

1685 "Oídme, cavalleros,-non rastará por al;

"oy es día bueno-e mejor será cras:

"por la mañana prieta-todos armados seades,

1689 "el obispo don Jerome-soltura nos dará.

1688 "dezir nos ha la missa,-e penssad de cavalgar;

1690 "ir los hemos fferir,-non passará por al,

1690b "en el nombre del Criador-e d' apóstol santi Yague.

"Más vale que nos los vezcamos,-que ellos cojan el pan."

Essora dixieron todos:-"damor e de voluntad".

Fablava Minaya,-non lo quiso detardar:

"pues esso queredes,-Çid, a mí mandedes al;

1695 "dadme çiento e treinta cavalleros-pora huebos de lidiar;

"quando vos los fóredes ferir,-entraré yo del otra part;

"o de amas o del una-Dios nos valdrá."

Essora dixo el Çid: "de buena voluntad."

 

 

94

El Cid concede al obispo las primeras heridas.

 

El día es salido-e la noch es entrada,

1700 nos detardan de adobasse-essas yentes cristianas.

A los mediados gallos,-antes de la mañana

el obispo don Jerome-la missa les cantava;

la missa dicha,-grant sultura les dava:

"El que aquí muriere-lidiando de cara

1705 "préndol yo los pecados,-e Dios le abrá el alma.

"A vos Çid don Rodrigo,-en buena çinxiestes espada,

"yo vos canté la missa-por aquesta mañana;

"pidovos una dona-e seam presentada:

"las feridas primeras-que las aya yo otorgadas".

1710 Dixo el Campeador:-"desaquí vos sean mandadas."

 

95

Los cristianos salen a batalla.-Derrota de Yusuf.-Botín extraordinario.

-El Cid saluda a su mujer y sus hijas. --Dota a las dueñas de Jimena.

- Reparto del botín.

 

Salidos son todos armados-por las torres de Quarto,

mio Çid a los sos vassallos-tan bien los acordando.

Dexan a las puertas-omnes de grant recabdo.

Dió salto mio Çid-en Bavieca el so cavallo;

1715 de todos guarnizones-muy bien es adobado.

La seña sacan fuera,-de Valençia dieron salto,

quatro mill menos treinta-con mio Çid van a cabo,

a los çinquaenta mill-van los ferir de grado;

1719-20 Álvar Alvaroz e Minaya-entráronles del otro cabo.

Plogo al Criador-e ovieron de arrancarlos.

Mio Çid empleó la lança-al espada metió mano,

atantos mata de moros-que non fueron contados;

por el cobdo ayuso-la sangre destellando.

1725 Al rey Yúcef-tres colpes le ovo dados,

saliósle del sol espada,-ca muchol andido el cavallo,

metióle en Gujera,-un castiello palaçiano;

mio Çid el de Bibar-fasta alli llegó en alcanço

con otros quel consiguen-de sos buenos vassallos.

1730 Desd' allí se tornó-el que en buen ora nasco,

mucho era alegre-de lo que an caçado;

allí preçió a Bavieca-de la cabeça fasta a cabo.

Toda esta ganançia-en su mano a rastado.

Los çinquaenta mill-por cuenta fuero' notados:

1735 non escaparon-más de çiento e quatro.

Mesnadas de mio Çid-robado an el canpo;

entre oro e plata-fallaron tres mill marcos,

de las otras ganançias-non avía recabdo.

Alegre era mio Çid-e todos sos vassallos,

1740 que Dios les ovo merçed-que vençieron el campo;

quando al rey de Marruecos-assí lo an arrancado,

dexo Álbar Fáñez-por saber todo recabdo

con çient cavalleros-a Valençia es entrado,

fronzida trahe la cara,-que era desarmado,

1745 assi entró sobre Bavieca,-el espada en la mano.

Reçibienlo las dueñas-que lo están esperando;

mio Çid fincó antellas,-tovo la rienda al cavallo:

"A vos me omillo, dueñas,-grant prez vos he gañado:

"vos teniendo Valençia,-e yo vençí el campo;

1750 "esto Dios se lo quiso-con todos los sos santos,

"quando en vuestra venida-tal ganançia nos han dado.

"Veedes el espada sangrienta-e sudiento el cavallo

"con tal cum esto-se vençen moros del campo.

"Rogad al Criador-que vos viba algunt año,

1755 "entraredes en prez,-e besarán vuestras manos."

Esto dixo mio Çid,-diçiendo del cavallo.

Quandol vieron de pie,-que era descavalgado,

las dueñas e las fijas,-e la mugier que vale algo

delant el Campeador-los inojos fincaron:

1760 "¡Somos en vuestra merçed,-e bivades muchos años!"

En buelta con él-entraron al palaçio,

e ivan posar con él-en unos preçiosos escaños

"¿Ya mugier doña Ximena,-nom lo aviedes rogado?

"Estas dueñas que aduxiestes,-que vos sirven tanto,

1765 "quiérolas casar-con de aquestos mios vasallos;

"a cada una dellas-doles dozientos marcos,

"que lo sepan en Castiella,-a quién sirvieron tanto.

"Lo de vuestras fijas-venir se a más por espacio."

Levantáronse todas-e besaronle las manos,

1770 grant fo el alegría-que fo por el palaçio.

Commo lo dixo el Çid,-assí lo han acabado,

Minaya Álbar Fáñez-escriviendo e contando;

entre tiendas e armas-e vestidos preçiados

con todas estas yentes escriviendo o contando;

1775 tanto fallan ellos desto-que mucho es sobejano.

Quiérovos dezir-lo que es más granado:

non pudieron saber la cuenta-de todos los cavallos,

que andan arriados-e non ha qui tomallos;

los moros de las tierras-ganado se an y algo;

1780 maguer de todo esto,-el Campeador contado

de los buenos e otorgados-cayéronle mill cavallos;

quando a mio Çid-cayeron tantos,

1782b los otros bien pueden-fincar pagados.

Tanta tienda preciada-e tanto tendal obrado

que a ganado mio Çid-con todos sos vassallos!

1788 La tienda del rey de Marruecos-,que de las otras es cabo,

dos tendales la sufren,-con oro son labrados;

mandó mio Çid-el Campeador contado,

que fita sovisse la tienda,-e non la tolliesse dent cristiano:

"Tal tienda commo esta,-que de Marruecos ha passado,

1790 "enbiar la quiero-a Alfonsso el Castellano,

"que croviesse sus nuevas-de mio Çid que avíe algo."

Con aquestas riquezas tantas-a Valençia son entrados.

El obispo don Jerome,-caboso coronado,

quando es farto de lidiar-con amas las sus manos,

1795 non tiene en cuenta-los moros que ha matados;

lo que cadié a él-mucho era sobejano;

mio Çid don Rodrigo,-el que en buen ora nasco,

de toda la su quinta-el diezmo l'a mandado.

 

 

96

Gozo de los cristianos.-El Cid envía

nuevo presente al rey.

 

Alegres son por Valençia-las yentes cristianas,

1800 tantos avien de averes,-de cavallos e de armas;

alegre es doña Ximena-e sus fijas amas,

e todas las otras dueñas-ques tienen por casadas.

El bueno de mio Çid-non lo tardó por nada:

"¿Do sodes, caboso?-venir acá, Minaya;

1805 "de lo que a vos cadió-vos non gradeçedes nada;

"desta mi quinta,-dígovos sin falla,

"prended lo que quisiéredes,-lo otro remanga.

"E cras ha la mañana-ir vos hedes sin falla

"con cavallos desta quinta-que yo he ganada,

1810 "con siellas e con frenos-e con señas espadas;

"por amor de mi mugier-e de mis fijas amas,

"por que assí las enbió-dond ellas son pagadas,

"estos dozientos cavallos-irán en presentajas,

"que non diga mal el rey Alfons-del que Valençia manda."

1815 Mandó a Per Vermudoz-que fosse con Minaya.

Otro día mañana-privado cavalgavan,

e dozientos omnes-lievan en su conpaña,

con saludes del Çid-que las manos le besava:

desta lid-que mio Çid ha arrancada

1819b dozientos cavallos-le enbiava en presentaja,

1820 "e servir lo he sienpre-mientras que ovisse el alma."

 

Tirada 97

Minaya lleva el presente a Castilla.

 

Salidos son de Valençia-e pienssan de andar,

tales ganançias traen-que son a aguardar.

Andan los días e las noches,-que vagar non se dan

e passada han la sierra.-que las otras tierras parte.

1825 Por el rey don Alfons-tómanse a preguntar.

 

 

 

98

Minaya llega a Valladolid.

 

Passando van las derras-e los montes e las aguas,

llegan a Valladolid-do el rey Alfons estava;

enviávale mandado-Per Vermudoz e Minaya,

que mandasse reçebir-a esta conpaña

1830 mio Çid el de Valençia-enbía sue presentaja.

 

 

99

El rey sale a recibir a los del Cid. - Envidia de

Garci Ordóñez.

 

Alegre fo el rey,-non vidiestes atanto,

mandó cavalgar apriessa-todos sos fijos dalgo

i en los primeros-el rey fuera dió salto,

a veer estos mensajes-del que en buen ora nasco.

1835 Ifantes de Carrión,-sabet, is açertaron,

e comde don Garcia,-del Çid so enemigo malo.

A los unos plaze-e a los otros va pesando.

A ojo los avien-los del que en buen ora nasco,

cuédanse que es almofalla,-ca non vienen con mandado;

1840 el rey don Alfonso-seíse santiguando.

Minaya e Per Vermudoz-adelante son llegados,

firiéronse a tierra,-diçieron de los cavallos;

antel rey Alfons-los inoios fincados,

besan la tierra-e los piedes amos:

1845 "¡Merced, rey Alfonsso,-sodes tan ondrado!

"por mio Çid el Campeador-todo esto vos besamos;

"a vos llama por señor,-e tienes por vuestro vassallo

mucho preçia la ondra-el Çid quel avedes dado.

"Pocos días ha, rey,-que una lid a arrancado:

1850 "a aquel rey de Marruecos,-Yúceff por nombrado,

"con çinquaenta mill-arrancólos del campo.

"Los ganados que fizo-mucho son sobejanos,

"ricos son venidos-todos los sos vassallos

"e embíavos dozientos cavallos,-a bésavos las manos."

1855 Dixo rey don Alfons:-"Reçíbolos de grado.

"Gradéscolo a mio Çid-que tal don me ha enbiado;

"aun vea ora-que de mí sea pagado."

Eso plogo a muchos-e besáronle las manos.

 

Pesó al comde don García,-e mal era irado;

con diez de sos parientes-aparte davan salto:

"¡Maravilla es del Çid,-que su ondra creçe tanto!

"En la ondra que él ha-nos seremos abiltados;

"por tan biltadamientre-vençer reyes del campo,

"commo sí los fallasse muertos-aduzirse los cavallos

1865 "por esto que él faze-nos abremos enbargo."

 

 

100

El rey muéstrase benévolo hacia el Cid.

 

Fabló el rey don Alfons-odredes lo que diz:

"Grado al Criador-e a señor sant Esidre

"estos dozientos cavallos-quem enbía mio Çid.

"Mio reyno adelant-mejor me podrá servir

1870 "A vos Minaya Álbar Fáñez-e a Per Vermudoz aquí

"mándovos los cuorpos-ondradamientre vestir

"e guarnirvos de todas armas-commo vos dixiéredes aquí,

"que bien parescades-ante Roy Díaz mio Çid;

"dovos tres cavallos-e prendedlos aquí.

1875 "Assí commo semeja-e la voluntad me lo diz,

"todas estas nuevas-a bien abrán de venir."

 

 

101

Los infantes de Carrión piensan casar con las hijas del Cid.

 

Besáronle las manos-y entraron a posar;

bien los mandó servi;-de quantos huebos han.

D'iffantes de Carrión-yo vos quiero contar,

fablando en so conssejo,-aviendo su poridad:

"Las nuevas del Çid-mucho van adelant,

"demandemos sus fijas-pora con ellas casar;

"cresremos en nuestra ondra-e iremos adelant."

Vinien al rey Alfons-con esta poridad:

 

 

102

Los infantes logran que el rey trate el casamiento. - El rey pide vistas con el Cid.

-Minaya vuelve a Valencia y entera al Cid de todo.-El Cid fija el lugar de las vistas.

 

 

1885 "Merced vos pidimos-commo a rey e a señor;

"con vuestro conssejo-lo queremos fer nos,

"que nos demandedes-fijas del Campeador;

"casar queremos con ellas-a su ondra y a nuestra pro."

Una grant ora-el rey penssó, e comidió;

1890 "Yo eché de tierra-al buen Campeador,

"e faziendo yo a él mal,-e él a mí grand pro,

"del casamiento-non sé sis abrá sabor;

"mas pues bos lo queredes,-entremos en la razón."

A Minaya Albar Fáñez-e a Per Vermudoz

1895 el rey don Alfonsso-essora los llamó,

a una quadra-elle los apartó:

"Oidme, Minaya,-e vos, Per Vermudoz:

"sirvem mio Çid-Roi Diaz Campeador,

"elle lo mereçe-e de mí abrá perdón;

1899b "viniéssem a vistas-si oviesse dent sabor.

1900 "Otros mandados ha-en esta mi cort:

"Didago e Ferrando,-los iffantes de Carrión,

"sabor han de casar-con sus fijas amas a dos.

"Seed buenos mensageros-e ruégovoslo yo

"que gelo digades-al buen Campeador:

1905 "abrá y ondra-e creçrá en onor,

"por conssagrar-con iffantes de Carrión."

Fabló Minaya-e plogo a Per Vermudoz

"Rogád gelo emos-lo que dezides vos;

"después faga el Çid-lo que oviere sabor."

1910 -"Dezid a Roy Díaz,-el que en buen ora naçió,

"quel iré a vistas-do aguisado fore;

"do elle dixiere,-y sea el mojón.

"Andar le quiero-a mio Çid en toda pro."

Espidiensse al rey,-con esto tornados son,

1915 van pora Valençia-ellos e todos los sos.

Quando lo sopo-el buen Campeador,

apriessa cavalga,-a reçebirlos salió;

sonrrisós mio Çid-e bien los abraçó:

"¿Venides, Minaya,-e vos, Per Vermudoz!

1920 "En pocas tierras a-tales dos varones.

"¿Cómmo son las saludes-de Alfons mio señor?

"¿si es pagado-o reçibió el don?"

Dixo Minaya:-"d'alma e de coraçón

"es pagado,-e davos su amor."

1925 Dixo mio Çid:-"¡Grado al Criador!"

Esto diziendo,-conpieçan la razón,

lo quel rogava-Alfons el de León

de dar sues fijas-a ifantes de Carrión,

quel connosçie i ondra-creçrié en onor,

1930 que gelo conssejava-d'alma e de coraçón.

Quando lo oyó mio Çid-el buen Campeador,

una grand ora-penssó e comidió:

"Esto gradesco-a Cristus el mio señor.

"Echado fu de tierra,-he tollida la onor

1935 "con grand afán gané-lo que he yo;

"a Dios lo gradesco-que del rey he su amor,

"e pídenme mis fijas-pora ifantes de Carrión.

"¿Dezid, Minaya-e vos Per Vermudoz,

"d' aqueste casamiento-qué semeja a vos?"

-"Lo que a vos ploguiere-esso dezimos nos".

Dixo el Çid: "de gran natura-son ifantes de Carrión,

1938 "ellos son mucho urgullosos-e an part en la cort,

"deste casamiento-non avría sabor;

1940 "mas pues lo conseja-el que más vale que nos,

"fablemos en ello,-en la poridad seamos nos.

"Afé Dios del çielo-que nos acuerde en lo mijor."

-"Con todo esto,-a vos dixo Alfons

"que vos vernié a vistas-do oviéssedes sabor;

1945 "querer vos ye veer-e darvos su amor,

"acordar vos yedes después-a todo lo mejor."

Essora dixo el Çid:-"plazme de coraçón."

-"Estas vistas-o las ayades vos,"

dixo Minaya,-"vos seed sabidor."

1950 -"Non era maravilla-si quisiesse el rey Alfons,

"fasta do lo fallássemos-buscar lo iriemos nos,

"por darle grand ondra-commo a rey e señor.

"Mas lo que él quisiere,-esso queramos nos.

"Sobre Tajo,-que es una agua mayor,

1955 "ayamos vistas-quando lo quiere mio señor."

Escrivien cartas,-bien las seelló,

con dos cavalleros-luego las enbió:

lo que el rey quisiere,-esso ferá el Campeador.

 

 

103

El rey fija plazo para las vistas. Dispónese con los suyos

para ir a ellas.

 

Al rey ondrado-delant le echaron las cartas;

1960 quando las vió,-de coraçón se paga:

"Saludadme a mio Çid,-el que en buena çinxo espada;

"sean las vistas-destas tres sedmanas;

"s' yo bivo so,--allí iré sin falla."

Non lo detardan,-a mio Çid se tornavan.

1965 Della part e della-pora las vistas se adobavan;

¿quién vido por Castiella-tanta mula preçiada,

e tanto palafré-que bien anda,

cavallos gruessos-e corredores sin falla,

tanto buen pendón-meter en buenas astas,

1970 escudos boclados-con oro e con plata,

mantos e pielles-e buenos çendales d' Alexándria?

Conduchos largos-el rey enbiar mandava

a las aguas de Tajo,-o las vistas son aparejadas.

Con el rey-atantas buenas conpañas.

1975 Iffantes de Carrión-mucho alegres andan,

lo uno adebdan-e lo otro pagavan;

commo ellos tenien,-creçer les ya la ganançia,

quantos quisiessen-averes d' oro o de plata.

El rey don Alfonso-apriessa cavalgava,

1980 cuemdes e podestades-e muy grandes mesnadas

Ifantes de Carrión-lievan grandes conpañas.

Con el rey van leoneses-e mesnadas gallizianas,

non son en cuenta,-sabet, las castellanas;

sueltan las riendas,-a las vistas se van adeliñadas.

 

Tirada 104

El Cid y los suyos se disponen para ir a las vistas.-Parten de Valencia.

-El rey y el Cid se avistan a orillas del Tajo. -Perdón solemne dado por el rey al Cid.-Convites.- El rey pide al Cid sus hijas para los infantes. -El Cid confía sus hijas al rey y éste las casa.-Las vistas acaban. -Regalos del Cid a los que se despiden.

-El rey entrega los infantes al Cid.

 

1985 Dentro en Valençia-mio Çid el Campeador

non lo detarda,-pora las vistas se adobó.

Tanta gruessa mula-e tanto palafré de sazón,

tanta buena arma-e tanto buen cavallo corredor,

tanta buena capa-e mantos e pelliçones;

1990 chicos e grandes-vestidos son de colores.

Minaya Álbar Fáñez-e aquel Per Vermudoz.

Martín Muñoz-el que mandó a Mont Mayor,

1992b e Martín Antolínez,-el Burgalés de pro,

el obispo don Jerome,-coranado mejor,

Álbar Alvaroz,-e Alvar Salvadórez,

1995 Muño Gustioz,-el cavallero de pro,

Galind Garçiaz,-el que fo de Aragón:

éstos se adoban-por ir con el Campeador,

e todos los otros-quantos que í son.

Álvar Salvadórez-e Galin Garciaz el de Aragón,

2000 a aquestos dos-mandó el Campeador

2000b que curien a Valencia-d' alma e de coraçón,

e todos los otros-que en poder dessos fossen.

Las puertas del alcáçer,-mio Çid lo mandó,

2002b que non se abriessen-de día nin de noch

dentro es su mugier-e sus hijas amas a dos,

en que tiene su alma-e so coraçón,

2005 e otras dueñas-que las sirven a su sabor;

recabdado ha,-commo tan buen varón,

que del alcáçer-una salir non puode,

fata ques torne-el que en buen ora naçió.

Salien de Valencia-aguijan a espolón.

2010 Tantos cavallos en diestro-gruessos e corredores,

mio Çid se los gañara,-que non ge los dieran en don.

Hyas va pora las vistas-que con el rey paró.

De un día es llegado antes-el rey don Alfons.

Quando vieron que vinie-el buen Campeador,

2015 reçebir lo salen-con tan grand onor.

Don lo ovo a ojo-el que en buen ora naçió,

a todos los sos-estar los mandó,

si non a estos cavalleros-que querie de coraçón.

Con unos quinze-a tierras firió,

2020 commo lo comidía-el que en buen ora naçió;

los inojos e las manos-en tierra los fincó,

las yerbas del campo-a dientes las tomó,

llorando de los ojos,-tanto avié el gozo mayor;

assí sabe dar omildança-a Alfons so señor.

2025 De aquesta guisa-a los piedes le cayó;

tan grand pesar ovo-el rey don Alfons:

"Levantados en pie,-ya Çid Campeador,

"besad las manos,-ca los piedes no;

"si esto non feches,-non avredes mi amor."

2030 Hinojos fitos-sedie el Campeador:

"¡Merçed vos pido a vos,-mio natural señor,

"assí estando,-dédesme vuestra amor,

2032b "que lo oyan todos-quantos aquí son!"

Dixo el rey: "esto feré-d' alma e de coraçón;

"aquí vos perdono-e dovos mi amor,

2035 en todo mio reyno-parte desde oy."

Fabló mio Çid-e dixo esta razón:

2036b "merced; yo lo reçibo,-Alfons mio señor;

"gradéscolo a Dios del çielo-e después a vos,

"e a estas mesnadas-que están a derredor."

Hinojos fitos-las manos le besó.

2040 Levós en pie-e en la bócal saludó.

Todos los demás-desto avien sabor;

pesó a Álbar Díaz-e a Garci Ordóñez.

Fabló mio Çid-e dixo esta razón:

2043b "Esto gradesco-al padre Criador,

"quando he la graçia-de Alfons mio señor;

2045 "valer me a Dios-de día e de noch.

"Fossedes mio huésped,-si vos ploguiesse, señor."

Dixo el rey:-"non es aguisado oy:

"vos agora llegastes,-e nos viniemos anoch;

mio huésped seredes,-Çid Campeador,

2050 "e cras feremos-lo que ploguiere a vos."

Besóle la mano-mio Çid, lo otorgó.

Essora se le omillan-iffantes de Carrión:

"¡Omillámosnos, Çid,-en buena nasquiestes vos!

"En quanto podemos-andamos en vuestro pro."

2055 Respuso mio Çid:-"¡assí lo mande el Criador!"

Mio Çid Roy Diaz,-que en ora buena naçió,

en aquel dla-del rey so huésped fo;

non se puede fartar dél,-tántol querie de coraçón;

catándol sedie la barba,-que tan aínal creçió.

2060 Maravíllanse de mio Çid-quantos que y son.

Es día es passado,-e entrada es la noch.

Otro día mañana,-claro salie el sol,

el Campeador-a los sos lo mandó

que adobassen cozina-pora quantos que i son;

2065 de tal guisa los paga-mio Çid el Campeador,

todos eran alegres-e acuerdan en una razón:

passado avie tres años-no comieran mejor.

Al otro dia mañana,-assí commo salió el sol,

el obispo don Jerome-la missa cantó.

2070 Al salir de la missa-todos juntados son;

non lo tardó el rey,-la razón conpeçó:

"¡Oídme, las escuelas,-cuemdes e ifançones!

"cometer quiero un ruego-a mio Çid el Campeador;

"assí lo mande Cristus-que sea a so pro.

2075 "Vuestras fijas vos pido,-don Elvira e doña Sol,

"que las dedes por mugieres,-a ifantes de Carrión.

"Semejam el casamiento-ondrado e con grant pro,

"ellos vos las piden-e mándovoslo yo.

"Della e della parte,-quantos que aquí son,

2080 "los mios e los vuestros-que sean rogadores;

"¡dándoslas, mio Çid,-sí vos vala el Criador!"

 

-"Non abría fijas de casar",-respuso el Campeador

"ca non han grant hedad-e de días pequeñas son.

"De grandes nuevas son-ifantes de Carrión,

2085 "perteneçen pora mis fijas-e aun pora mejores.

"Hyo las engendré amas-e criásteslas vos,

"entre yo y ellas-en vuestra merçed somos nos;

"afellas en vuestra mano-don Elvira e doña Sol,

"dadlas a qui quisiéredes vos,-ca yo pagado so."

2090 -"Graçias", dixo el rey,-"a vos e a tod esta cort."

Luego se levantaron-iffantes de Carrión,

ban besar las manos-al que en ora buena naçió;

camearon las espadas-antel rey don Alfons.

Fabló rey don Alfons-commo tan buen señor:

2095 "Graçias, Çid, commo tan bueno,-e primero al Criador,

"quem dades vuestras fijas-pora ifantes de Carrión.

"Daqui las prendo por mis manos-don Elvira e doña Sol,

"e dólas por veladas-a ifantes de Carrión.

"Yo las caso a vuestras fijas-con vuestro amor,

2100 "al Criador plega-que ayades ende sabor.

"Afellos en vuestras manos-ifantes de Carrión,

"ellos vayan convusco,-ca d' aquén me torno yo.

"Trezientos marcos de plata-en ayuda les do yo,

"que metan en sus bodas-o do quisiéredes vos;

2105 "pues fueren en vuestro poder-en Valençia la mayor,

"los yernos e las fijas-todos vuestros fijos son:

"lo que vos ploguiere,-dellos fet, Campeador."

Mio Çid gelos reçibe,-las manos le besó:

"¡Mucho vos lo gradesco,-commo a rey e a señor!

2110 "Vos casades mis fijas,-ca non gelas do yo."

Las palabras son puestas,-los omenajes dados son,

que otro día mañana-quando saliesse el sol,

2112b ques tornasse cada uno-don salidos son.

Aquís metió en nuevas-mio Çid el Campeador;

tanta gruessa mula-e tanto palafré de sazón,

tantas buenas vestiduras-que d' alfaya son,

conpeçó mio Çid a dar-a quien quiere prender so don;

cada uno lo que pide,-nadi nol dize de no.

Mio Çid de los cavallos-sessaenta dio en don.

Todos son pagados de las vistas-quantos que y son;

2120 partir se quieren,-que entrada era la noch.

 

El rey a los ifantes-a las manos les tomó,

metiólos en poder-de mio Çid el Campeador:

"Evad aquí vuestros fijos,-quando vuestros yernos son;

"de oy más, sabed-qué fer dellos, Campeador;

"sirvanvos commo a padre-e guárdenvos cum a señor.

-"Gradéscolo, rey,-e prendo vuestro don;

"Dios que está en çielo-devos dent buen galardon.

 

 

105

El Cid no quiere entregar las hijas por sí mismo.-Minaya

será representante del rey

 

2131 "Yo vos pido merçed-a vos, rey natural:

"pues que casades mis fijas,-así commo a vos plaz,

"dad manero a qui las dé,-quando vos las tomades;

"non gelas daré yo con mi mano,-nin dend non se alabarán."

2135 Respondió el rey:-"afé aquí , Álbar Fáñez;

"prendellas con vuestras manos-e daldas a los ifantes,

"assí commo yo las prendo daquent,-commo si fosse delant,

"seed padrino dellas-a tod el velar

"quando vos juntáredes comigo,-quem digades la verdat."

2140 Dixo Álbar Fáñez:-"señor, afé que me plaz."

 

 

106

El Cid se despide del rey.-Regalos.

 

Tod esto es puesto,-sabed, en grant recabdo.

"Ya rey don Alfons,-señor tan ondrado,

"destas vistas que oviemos,-de mí tomedes algo.

"Tráyovos treínta palafrés,-estos bien adobados,

2145 "e treínta cavallos corredores,-estos bien enssellados;

"tomad aquesto,-e beso vuestras manos."

Dixo el rey don Alfons:"mucho me avedes enbargado.

"Reçibo este don-que me avedes mandado;

"plega al Criador,-con todos los sos santos,

2150 "este plazer quem feches-que bien sea galardonado.

Mio Çid Roy Díaz,-mucho me avedes ondrado,

"de vos bien so servido,-e tengon por pagado;

"¡aun bivo sediendo,-de mí ayades algo!

"A Dios vos acomiendo,-destas vistas me parto.

2155 "Afé Dios del çielo,-que lo ponga en buen recabdo!"

 

 

107

Muchos del rey se van con el Cid a Valencia. -Los

infantes acompañados por Pedro Bermúdez.

 

2127 Sobrel so cavallo Bavieca-mio Çid salto dio:

"Aquí lo digo,-ante mio señor el rey Alfons:

"qui quiere ir a las bodas,-o reçebir mio don,

2130 "daquend vaya comigo;-cuedo quel avrá pro."

2156 Yas espidió mio Cid-de so señor Alfons,

non quiere quel escurra,-dessí luégol quitó.

Veriedes cavalleros,-que bien andantes son,

besar las manos,-espedirse de rey Alfons:

2160 "Merçed vos sea-e fazednos este perdón:

"hiremos en poder de mio Çid-a Valençia la mayor;

"seremos a las bodas-d' ifantes de Carrión

"he de fijas de mio Çid,-de don Elvira e doña Sol."

Esto plogo al rey,-e a todos los soltó;

2165 la conpaña del Çid creçe,-e la del rey mengó,

grandes son las yentes-que van con el Canpeador.

Adeliñan pora Valençia,-la que en buen punto ganó.

A Fernando e a Díago-aguardar los mandó

a Per Vermudoz-e Muño Gustioz,

2170 -en casa de mio Çid-non a dos mejores,

que sopiessen sus mañas- d'ifantes de Carrión.

E va i Ansuor Gonçálvez,-que era bullidor,

que es largo de lengua,-mas en lo al non es tan pro.

Grant ondra les dan-a ifantes de Carrión.

2175 Afelos en Valençia,-la que mio Çid gañó;

quando a ella assomaron,-los gozos son mayores.

Dixo mio Çid a don Pero-e a Muño Gustioz:

"Dad les un reyal-a ifantes de Carrión,

"e vos con ellos seed,-que assi vos lo mando yo.

2180 "Quando viniere la mañana,-que apuntare el sol,

"verán a sus esposas,-a don Elvira e a doña Sol."

 

108

El Cid anuncia a Jimena el casamiento.

 

Todos essa noch-foron a sus posadas,

mio Çid el Campeador-al alcáçer entrava;

reçibiólo doña Ximena-e sus fijas amas:

2185 "¿Venides, Campeador,-buena çinxiestes espada!

"¡muchos dias vos veamos-con los ojos de las caras!"

-"¡Grado al Criador,-vengo, mugier ondrada!

"yernos vos adugo-de que avremos ondrança;

"¡gradídmelo, mis fijas,-ca bien vos he casadas~"

 

 

109

Doña Jimena y las hijas se muestran satisfechas

 

2190 Besáronle las manos-la mugier e las fijas

e todas las dueñas-de quien son servidas:

"¡Grado al Criador-e a vos, Cid, barba vellida!

"todo lo que vos feches-es de buena guisa.

"¡Non serán menguadas-en todos vuestros días!"

2195 -"Quando vos nos casáredes-bien seremos ricas."

 

 

110

El Cid recela del casamiento

 

-"Mugier doña Ximena,-grado al Criador.

"A vos digo, mis fijas,-don Elvira e doña Sol:

"deste vuestro casamiento-creçremos en onor;

"mas bien sabet verdad-que non lo levanté yo:

2200 "pedidas vos ha e rogadas-el mio señor Alfons,

"atan firme mientre-e de todo coraçón

"que yo nulla cosa-nol sope dezir de no.

"Metivos en sus manos,-fijas amas ados;

"bien me lo creades,-que él vos casa, ca non yo."

 

 

111

Preparativos de las bodas. --Presentación de los infantes Minaya entrega las esposas a los infantes. -Bendiciones y misa.-Fiestas durante quince días.

-Las bodas acaban, regalos a los convidados. - El juglar se despide de sus oyentes.

 

Penssaron de adobar-essora el palaçio,

por el suelo e suso-tan bien encortinado,

tanta pórpola e tanto xámed-e tanto paño preciado.

Sabor abriedes de seer-e de comer en el palaçio.

Todos sos cavalleros-apriessa son juntados.

Por iffantes de Carrión,-essora enbiaron,

cavalgan los iffantes,-adelant adeliñavan al palaçio,

con buenas vestiduras-e fuertemientre adobados;

¡de pie e a sabor,-Dios, qué quedos entraron!

Reçibiólos mio Çid-con todos sos vasallos;

a elle e a ssu mugier-delant se le omillaron

e ivan posar-en un preçioso escaño.

Todos los de mio Çid-tan bien son acordados,

están parando mientes-al que en buen ora nasco.

El Campeador-en pie es levantado:

"Pues que a fazer lo avemos,-¿por qué lo imos tardando?

"¡Venit acá, Álbar Fáñez,-el que yo quiero e amo!

"affé amas mis fijas,-métolas en vuestra mano;

"sabedes que al rey-assí gelo he mandado,

"no lo quiero fallir por nada-de quanto ay parado;

"a ifantes de Carrión-dadlas con vuestra mano,

"e prendan bendiçiones-e vayamos recabdando."

-Estoz dixo Minaya:-"esto faré yo de grado."

Levántanse derechas-e metiógelas en mano.

A ifantes de Carrión-Minaya va fablando:

"Afevos delant Minaya,-amos sodes hermanos.

"Por mano del rey Alfons,-que a mí lo ovo mandado,

"dovos estas dueñas, -amas son fijas dalgo,-

"que las tomássedes por mugieres-a ondra e a recabdo "

Amos las reçiben-d' amor e de grado,

2235 a mio Çid e a su mugier-van besar la mano.

Quando ovieron aquesto fecho,-salieron del palacio,

pora Santa María-a priessa adelinnando;

el obispo don Jerome-vistiós tan privado,

a la puerta de la eclegia-sediellos sperando;

2240 dióles bendictiones,-la missa a cantado.

Al salir de la ecclegia-cavalgaron tan privado,

a la glera de Valençia-fuera dieron salto;

¡Dios, qué bien tovieron armas-el Çid e sos vassallos

Tres cavallos cameó-el que en buen ora nasco.

2245 Mio Çid de lo que vidie-mucho era pagado:

ifantes de Carrión-bien an cavalgado.

Tórnanse con las dueñas,-a Valençia an entrado;

ricas fueron las bodas-en el alcaçer ondrado,

e al otro dia fizo mio Çid-fincar siete tablados:

2250 antes que entrassen a yantar-todos los crebantaron.

Quinze días conplidos-en las bodas duraron,

çerca de los quinze días-yas van los fijos dalgo.

Mio Çid don Rodrigo,-el que en buen ora nasco,

entre palafrés e mulas-e corredores cavallos,

2255 en bestias sines al-çiento ha mandados;

mantos e pelliçones-e otros vestidos largos;

non foron en cuenta-los averes monedados.

Los vassallos de mio Çid,-assi son acordados,

cada uno por sí-sos dones avien dados.

2260 Qui aver quiere prender-bien era abastado;

ricos tornan a Castiella-los que a las bodas llegaron.

Yas ivan partiendo-aquestos ospedados,

espidiéndos de Roy Díaz,-el que en buen ora nasco,

e a todas las dueñas-e a los fijos dalgo;

2265 por pagados se parten-de mio Çid e de sos vassallos.

Grant bien dizen dellos-ca será aguisado.

Mucho eran alegres-Dídago e Ferrando;

estos foron fijos-del comde don Gonçalvo.

Venidos son a Castiella-aquestos ospedados,

2270 el Çid e sos hyernos-en Valençia son rastados.

Y moran los ifantes-bien cerca de dos años,

los amores que les fazen-mucho eran sobejanos.

Alegre era el Çid-e todos sos vassallos.

¡Plega a santa María-e al Padre santo

2275 ques pague des casamiento-mio Çid o el que lo ovo álgo.

Las coplas deste cantar-aquis van acabando.

El Criador vos vala-con todos los sos santos.