from Ibn al-`Arabi, Turjuman selections, translated by Michael Sells


Poem #39
Day Falls Night
translated November 02, then 25May, 8 June, 1December 2003

I'd give all I am
for coquette virgins
who teased me at the corner
where we kissed the Kaaba stone.

Tracking them you lose
your way, soft wind fragrant
of their traces, your
only guide.

When moonless night drags
dark over me, I
remember them
and walk in moonlight.

When I travel the evening
in their company,
my night becomes
the sun as she rises.

I played love
with one of them,
a beauty, no other
like her in the mortal world.

When she opens her veil
her face shines,
sunblaze, lighting
the sky, never fading,

Strands of hair along
her forehead, night on sun,
sun and night together,
form of wonder.

Night is the light
of the day in her.
Day in the dark
of her hair falls night.