コミュニケーション (伝達)

Phyllis Kim

アメリカ人は日本語と文化を知るより、日本人がアメリカの文化と英語をもっとしっています。日本人が If you know your enemy and yourself, victory is ensuredって言うことを受け入れます。 島に住んでいるから、日本人は外国語を大部分は本から習いました。これは外国の考えとテクノロジーを習ったことではいいけどコミュニケーションに役に立たないです。

 

アメリカと日本のビジネスマンが誤解ために交渉が失敗したことがあります。成功したビジネスマンはそれぞれの要点が分かるようにします。 アメリカ人が日本人が英語を曲げるしたことを知ります。長いと複雑文が問題を引き起こします。日本語の文こうぞうと英語文こうぞうがとても違うから、難しいです。文を書くさらに分かりにくいです。日本人が英語の知識が本から習ったから、口語の言葉(colloquial words)も問題です。辞書が口語の言葉で役に立Çスないです。

日本人が英語の限界は知ります。このと誤解ことがあるから、心配を臆病なになります。 発(pronunciation)とシンタックス(syntax)と意味論(semantics)が英語を習ったことを難しいです。英語が本語と全部違います。英語の発音が特に難しいです。文こうぞうの違うことも難しい。日本語の文法が英語の文法と違うから、問題があります。

がし(greetings)も難しいです。日本語でどうぞよろしくお願いしますってが英語でないです。でも、non-verbalコミュニケーションが大変です。Body languageがコミュニケーションでやさしい使ってあるから、文かが違いから、non-verbalコミュニケーションがとても難しいです。みなさんが笑いと笑うの意味を知ります。でも、笑うのかいが違います。日本人が悪いことを話したとえ、笑顔がいます。

日本語と英語が違うから、コミュニケーションが難しいです。このレポトを書く時がとても難しいと繁雑です。日本人とアメリカ人が少したしゃの文化と語を分かったから、コミュニケーションがゆうりなります。

Back to Students' Pages